Словарный тренажер

распечатать урок как пользоваться тренажером

Саки. Место для вола. Ч.5

уровень: сложный, раздел: книги

Внимание: Настоятельно рекомендуем зарегистрироваться и войти под своим именем, тогда результаты будут сохранены, выученные слова будут сохраняться в личном словаре, и можно будет их повторять!
Шаг 1
Словарный запас
Шаг 2
Тренажер слов

Словарный запас



Выбери перевод из списка

выбери слово, которое является переводом, неправильные ответы исчезают

Установи соответсвие

найди пару слов в левом и правом столбце, если ответ верный, то оба слова исчезнут

Впиши перевод

        прогресс: пока разминочка...

*если у вас возникают сложности и не получается понять текст, то воспользуйтесь онлайн переводчиком, просто выделите текст и нажмите появившуюся кнопку "перевести", но лучше сначала постараться перевести самим!


The Stalled Ox

Part 5

‘Mr. Eshley,’ said Adela in a shaking voice, ‘I asked you to drive that beast out of my garden, but I did not ask you to drive it into my house.  If I must have it anywhere on the premises (здание с прилегающими постройками и участком земли ) I prefer the garden to the morning-room.’

‘Cattle drives are not in my line,’ said Eshley; ‘if I remember I told you so at the outset.’  ‘I quite agree,’ retorted the lady, ‘painting pretty pictures of pretty little cows is what you’re suited for.  Perhaps you’d like to do a nice sketch of that ox making itself at home in my morning-room?’

This time it seemed as if the worm had turned (терпение лопнуло); Eshley began striding away.

‘Where are you going?’ screamed Adela.

‘To fetch implements,’ was the answer.

‘Implements?  I won’t have you use a lasso (лассо).  The room will be wrecked if there’s a struggle.’

But the artist marched out of the garden.  In a couple of minutes he returned, laden with easel, sketching-stool, and painting materials.

‘Do you mean to say that you’re going to sit quietly down and paint that brute while it’s destroying my morning-room?’ gasped Adela.

‘It was your suggestion,’ said Eshley, setting his canvas in position.

‘I forbid it; I absolutely forbid it!’ stormed Adela.

‘I don’t see what standing you have in the matter,’ said the artist; ‘you can hardly pretend that it’s your ox, even by adoption.’

‘You seem to forget that it’s in my morning-room, eating my flowers,’ came the raging retort.

‘You seem to forget that the cook has neuralgia,’ said Eshley; ‘she may be just dozing off into a merciful sleep and your outcry will waken her.  Consideration for others should be the guiding principle of people in our station of life.’

‘The man is mad!’ exclaimed Adela tragically.  A moment later it was Adela herself who appeared to go mad.  The ox had finished the vase-flowers and the cover of ‘Israel Kalisch,’ (роман W.L. George) and appeared to be thinking of leaving its rather restricted quarters.  Eshley noticed its restlessness and promptly flung it some bunches of Virginia creeper (дикий виноград) leaves as an inducement to continue the sitting.

‘I forget how the proverb runs,’ he observed; ‘of something about ‘better a dinner of herbs than a stalled ox where hate is.’  We seem to have all the ingredients for the proverb ready to hand.’

‘I shall go to the Public Library and get them to telephone for the police,’ announced Adela, and, raging audibly, she departed.

<< предыдущий урок следующий урок >>

Список слов, которые выучили в уроке

play outset - начало, начинание
play to retort - резко возражать, опровергать
play to scream - пронзительно кричать, вопить
play to fetch - принести, приносить
play implement - инструмент, орудие
play to wreck - терпеть крушение, подрывать
play laden - нагруженный, груженый
play easel - мольберт
play to destroy - разрушать, уничтожать
play to gasp - задыхаться, дышать с трудом
play canvas - холст
play to storm - бушевать
play to pretend - притворяться, делать вид
play adoption - заимствование, усыновление
play raging - яростный, бушующий
play to doze off - задремать
play merciful - милосердный, милостивый
play outcry - неистовый крик
play consideration - внимание, размышление
play guiding - руководящий, направляющий
play principle - принцип, основа
play mad - сумасшедший, помешанный
play to exclaim - восклицать, воскликнуть
play restricted - ограниченный, узкий
play quarters - помещение, жилище
play restlessness - беспокойность, беспокойство
play promptly - быстро, немедленно
play bunch - букет, связка
play inducement - стимул, побуждение
play proverb - пословица
play audibly - громко, внятно
play cover - обложка, крышка
play to depart - уходить, покидать

Social comments Cackle