Словарный тренажер
Розочка и Беляночка. Часть 2
уровень: средний, раздел: сказки
Словарный запас
Тренажер слов
Словарный запас
Выбери перевод из списка
выбери слово, которое является переводом, неправильные ответы исчезают
Установи соответсвие
найди пару слов в левом и правом столбце, если ответ верный, то оба слова исчезнут
Впиши перевод
*если у вас возникают сложности и не получается понять текст, то воспользуйтесь онлайн переводчиком, просто выделите текст и нажмите появившуюся кнопку "перевести", но лучше сначала постараться перевести самим!
Schneeweißchen und Rosenrot. Teil 2
Kein Unfall traf sie — wenn sie sich im Walde verspätet hatten und die Nacht sie überfiel, so legten sie sich nebeneinander auf das Moos und schliefen, bis der Morgen kam, und die Mutter wusste das und hatte ihretwegen (за них) keine Sorge.
Einmal, als sie im Walde übernachtet hatten und das Morgenrot sie aufweckte, da sahen sie ein schönes Kind in einem weißen, glänzenden Kleidchen neben ihrem Lager (ночлег) sitzen. Es stand auf und blickte sie ganz freundlich an, sprach aber nichts und ging in den Wald hinein.
Und als sie sich umsahen, so hatten sie ganz nahe bei einem Abgrunde geschlafen und wären gewiss hineingefallen, wenn sie in der Dunkelheit noch ein paar Schritte weitergegangen wären. Die Mutter aber sagte ihnen, das müsste der Engel gewesen sein, der gute Kinder bewache.
Schneeweißchen und Rosenrot hielten das Hüttchen der Mutter so reinlich, dass es eine Freude war hineinzuschauen (любо-дорого посмотреть). Im Sommer besorgte Rosenrot das Haus und stellte der Mutter jeden Morgen, ehe (прежде) sie aufwachte, einen Blumenstrauß vors Bett, darin war von jedem Bäumchen eine Rose.
Im Winter zündete Schneeweißchen das Feuer an und hing den Kessel an den Feuerhaken (на крюк над огнем), und der Kessel war von Messing (из жёлтой меди), glänzte aber wie Gold, so rein war er gescheuert.
Abends, wenn die Flocken fielen, sagte die Mutter: «Geh, Schneeweißchen, und schieb den Riegel vor», und dann setzten sie sich an den Herd (очаг), und die Mutter nahm die Brille und las aus einem großen Buche vor und die beiden Mädchen hörten zu, saßen und spannen; neben ihnen lag ein Lämmchen auf dem Boden, und hinter ihnen auf einer Stange saß ein weißes Täubchen und hatte seinen Kopf unter den Flügel gesteckt.
Список слов
sich verspäten - задерживаться, опаздывать
überfallen (überfiel, hat überfallen) - нападать, атаковать
das Moos - мох
das Morgenrot - заря, утренняя заря
aufwecken - разбудить
anblicken - взглянуть, посмотреть
sich umsehen (sah sich um, hat sich umgesehen) - оглядываться
der Abgrund (Abgründe) - пропасть, бездна
bewachen - охранять, стеречь
reinlich - опрятный, чистый
besorgen - заботиться, ухаживать
der Strauß - букет
zünden - зажигать
der Kessel - котел
der Haken - крюк, крючок
scheuern - натирать, тереть
die Flocke - снежинка
der Riegel - засов, запор
schieben (schob, geschoben) - толкать, двигать
vorlesen (las vor, hat vorgelesen) - читать вслух, зачитывать
spinnen (spann, gesponnen) - прясть
das Lamm (Lämmer) - барашек, ягненок
die Taube - голубь
der Flügel - крыло