Словарный тренажер

распечатать урок как пользоваться тренажером

Шерлок Холмс при смерти. Ч.1

уровень: сложный, раздел: книги

Внимание: Настоятельно рекомендуем зарегистрироваться и войти под своим именем, тогда результаты будут сохранены, выученные слова будут сохраняться в личном словаре, и можно будет их повторять!
Шаг 1
Словарный запас
Шаг 2
Тренажер слов

Словарный запас

   
   осталось:

   

Выбери перевод из списка

выбери слово, которое является переводом, неправильные ответы исчезают

Установи соответсвие

найди пару слов в левом и правом столбце, если ответ верный, то оба слова исчезнут

Впиши перевод

        прогресс: пока разминочка...

*если у вас возникают сложности и не получается понять текст, то воспользуйтесь онлайн переводчиком, просто выделите текст и нажмите появившуюся кнопку "перевести", но лучше сначала постараться перевести самим!

Sir Arthur Conan Doyle

THE ADVENTURE OF THE DYING DETECTIVE

Part 1

Mrs. Hudson, the landlady of Sherlock Holmes, was a long-suffering woman. Not only was her first-floor flat invaded at all hours by throngs of singular and often undesirable characters but her remarkable lodger showed an eccentricity and irregularity in his life which must have sorely tried her patience. His incredible untidiness, his addiction to music at strange hours, his occasional (случающийся время от времени) revolver practice within doors, his weird and often malodorous scientific experiments, and the atmosphere of violence and danger which hung around him made him the very worst tenant in London. On the other hand, his payments were princely. I have no doubt that the house might have been purchased at the price which Holmes paid for his rooms during the years that I was with him.

The landlady stood in the deepest awe of him and never dared to interfere with him, however outrageous his proceedings might seem. She was fond of him, too, for he had a remarkable gentleness and courtesy in his dealings with women. He disliked and distrusted the sex, but he was always a chivalrous opponent. Knowing how genuine was her regard for him, I listened earnestly to her story when she came to my rooms in the second year of my married life and told me of the sad condition to which my poor friend was reduced.

‘He’s dying, Dr. Watson,’ said she. ‘For three days he has been sinking, and I doubt if he will last the day. He would not let me get a doctor. This morning when I saw his bones sticking out of his face and his great bright eyes looking at me I could stand no more of it.’ ‘With your leave or without it, Mr. Holmes, I am going for a doctor this very hour,’ said I. ‘Let it be Watson, then,’ said he. I wouldn’t waste an hour in coming to him, sir, or you may not see him alive.'

следующий урок >>


Список слов, которые выучили в уроке

play adventure - приключение
play landlady - домовладелица, хозяйка гостиницы
play long-suffering - долготерпеливый, многострадальный
play to invade - вторгаться, нападать
play throng - толпа
play singular - своеобразный, исключительный
play undesirable - нежелательный
play remarkable - замечательный, выдающийся
play lodger - жилец, квартирант
play eccentricity - эксцентричность, странность
play irregularity - ненормальность, неправильность
play sorely - чрезвычайно
play patience - терпение
play incredible - невероятный, немыслимый
play untidiness - неопрятность, неряшливость
play addiction - склонность, пристрастие
play revolver - револьвер
play weird - странный, чудной
play malodorous - вонючий, зловонный
play violence - жестокость, насилие
play princely - королевский, княжеский
play awe - трепет
play to interfere - мешать, вмешиваться
play however - какой бы ни, однако
play outrageous - возмутительный
play proceeding - поступок, поведение
play gentleness - мягкость, доброта
play courtesy - учтивость, обходительность
play dealings - дружеские отношения, деловые отношения
play chivalrous - рыцарский
play genuine - искренний, подлинный
play regard - уважение, расположение
play earnestly - убедительно, настоятельно
play condition - состояние, условия
play to reduce - доводить, снижать
play to sink (sank, sunk) - ослабевать, тонуть
play bone - кость
play to stick out - торчать




Social comments Cackle


перевести