crazylink.ru - тренажер для запоминания слов

Розочка и Беляночка. Часть 3

"впускать" - "einlassen"
"проворный" - "geschwind"
"путник" - "der Wanderer"
"приют" - "das Obdach"
"мычать" - "blöken"
"порхать" - "flattern"
"бояться" - "sich fürchten"
"обидеть" - "zuleide tun"
"замерзнуть" - "erfrieren"
"обращать внимание" - "achtgeben"
"шкура" - "der Pelz"
"гореть" - "brennen"
"у него честные намерения" - "er meint es ehrlich"
"постепенно" - "nach und nach"
"веник" - "der Besen"
"мести" - "kehren"
"вытягиваться" - "sich strecken"
"бурчать" - "brummen"
"уютный" - "behaglich"

Schneeweißchen und Rosenrot.Teil 3

Eines Abends, als sie so vertraulich beisammen saßen, klopfte jemand an die Türe, als wollte er eingelassen sein. Die Mutter sprach: «Geschwind, Rosenrot, mach auf, es wird (это, должно быть) ein Wanderer sein, der Obdach sucht

Rosenrot ging und schob den Riegel weg und dachte, es wäre ein armer Mann, aber der war es nicht, es war ein Bär, der seinen dicken schwarzen Kopf zur Türe hereinstreckte (просунул). Rosenrot schrie laut und sprang zurück: das Lämmchen blökte, das Täubchen flatterte auf, und Schneeweißchen versteckte sich hinter der Mutter Bett.

Der Bär aber fing an zu sprechen und sagte: «Fürchtet euch nicht, ich tue euch nichts zuleide, ich bin halb erfroren und will mich nur ein wenig bei euch wärmen

«Du armer Bär», sprach die Mutter, «leg dich ans Feuer und gib nur acht, dass dir dein Pelz nicht brenntDann rief sie: «Schneeweißchen, Rosenrot, kommt hervor, der Bär tut euch nichts (ничего вам не сделает), er meint es ehrlich

Da kamen sie beide heran, und nach und nach näherten sich auch das Lämmchen und Täubchen und hatten keine Furcht vor ihm. Der Bär sprach: «Ihr Kinder, klopft mir den Schnee ein wenig aus dem Pelzwerk», und sie holten den Besen und kehrten dem Bär das Fell rein; er aber streckte sich ans Feuer und brummte ganz vergnügt und behaglich.