crazylink.ru - тренажер для запоминания слов

Der Schneemann

"снеговик" - "der Schneemann"
"снег идет" - "es schneit"
"лежать" - "liegen"
"толстый" - "dick"
"улица" - "die Straße"
"площадь" - "der Platz"
"парень" - "der Knabe"
"глубокий" - "tief"
"переходить вброд" - "waten"
"сквозь" - "hindurch"
"сапог" - "der Stiefel"
"строить" - "bauen"
"кричать" - "rufen"
"обваливать" - "wälzen"
"голова" - "der Kopf"
"сверху" - "oben"
"уголь" - "die Kohle"
"палка" - "der Stock"
"грозить" - "drohen"
"бить" - "schlagen"
"убегать" - "fortlaufen"
"бросать" - "werfen"
"наихудшее" - "das Schlimmste"
"вдруг" - "auf einmal"
"плакать" - "weinen"
"начинать" - "anfangen"
"слеза" - "die Träne"
"светить" - "scheinen"
"становиться" - "werden"

DER SCHNEEMANN

Es hatte geschneit. Dick lag der Schnee auf Straßen und Plätzen. Die Knaben wollten sehen, wie tief er wohl sei (насколько глубоко). Sie wateten hindurch, dass der Schnee in die Stiefel fiel.

"Heute wollen wir einen Schneemann bauen!" So riefen Fritz, Karl und Otto. Schnell machten sie einen großen Schneeball und wälzten ihn im tiefen Schnee herum. Bald wurde der Ball so groß, dass ihn die Knaben nicht mehr fortbringen konnten (не могли его укатить). Nun wälzten sie einen neuen Ball heran (сюда), den setzten sie auf den ersten. Oben darauf kam ein kleiner Ball, das war der Kopf des Schneemannes. In den Kopf steckte Fritz zwei Kohlen, das waren die Augen. Auch Nase und Mund, ja sogar die Rockknöpfe (пуговицы сюртука) des Mannes wurden aus Kohlen gemacht (были сделаны). Nun bekam der Schneemann noch zwei Arme. In den einen Arm legten ihm die Knaben einen großen Stock.

Da stand er nun und drohte. Aber der arme Mann konnte nicht schlagen. Fortlaufen konnte er auch nicht, als ihn die jungen mit Schneebällen warfen. Doch das war noch das Schlimmste nicht! Auf einmal guckte (выглянуло) die liebe Sonne über das Dach. Da fing der Schneemann an zu weinen. Tränen liefen ihm über das Gesicht und den weißen Pelzrock (шуба). Es war gut, daß die Sonne heute nicht noch länger schien, sonst wäre er ganz zu Wasser geworden. Morgen aber oder übermorgen wird es wohl so kommen.

____________________________

wäre – выражает сослагательное наклонение в прошедшем времени (бы)

wohl– пожалуй, вероятно