crazylink.ru - тренажер для запоминания слов

Der Hase und der Fuchs

"заяц" - "der Hase"
"лиса" - "der Fuchs"
"путешествовать" - "eine Reise machen"
"накрывать" - "bedecken"
"снег" - "der Schnee"
"мучить" - "plagen"
"голод" - "der Hunger"
"корзина" - "der Korb"
"замечать" - "merken"
"положить" - "legen"
"мертвый" - "tot"
"поставить вниз" - "niederstellen"
"поднимать" - "aufheben"
"отнимать" - "wegnehmen"
"гнаться" - "nacheilen"
"прятаться" - "sich verbergen"
"куча" - "der Haufen"
"хватать" - "greifen"
"подкрадываться" - "schleichen"
"догонять" - "nachkommen"
"делить" - "teilen"
"вставлять" - "stecken"
"хвост" - "der Schwanz"
"лед" - "das Eis"
"длиться" - "dauern"
"мерзнуть" - "frieren"
"тащить" - "ziehen"
"пожирать" - "verzehren"
"хитрый" - "listig"
"таять" - "tauen"

DER HASE UND DER FUCHS.

Ein Hase und ein Fuchs machten im Winter eine Reise. Alles war mit Schnee bedeckt. Der Hunger plagte sie sehr. Da sahen sie ein Mädchen mit einem Korbe kommen, darin (внутри) war Brot. Das merkte der Fuchs und sagte zu dem Hasen: "Lege dich wie tot auf den Boden, dann wird das Mädchen den Korb niederstellen, um dich aufzuheben. Ich nehme den Korb weg und mache mich schnell davon. Du eilst mir nach, und dann lassen wir es uns wohl sein." Das war dem Hasen recht (Заяц согласился).

Der Fuchs verbarg sich hinter einem Haufen Schnee, und der Hase legte sich nieder. Das Mädchen stellte den Korb richtig hin und griff nach dem Hasen. Da schlich der Fuchs hervor und machte sich mit dem Korb so schnell davon, dass das Mädchen ihm nicht nachkam. Unser Hase aber eilte ihm in großen Sätzen (большими скачками) nach. An einem Wasser hielten sie still. Weil aber der Fuchs nicht teilen wollte, so sagte der Hase: "Brot haben wir, jetzt sollten wir auch noch Fische haben. Dann hätten wir ein Essen wie die großen Herren (ein großer Herr – барин). Stecke deinen Schwanz ins Wasser, so werden sich die Fische daran hängen, denn die haben jetzt auch nicht viel zu beißen."

Der Fuchs ging an den Weiher (пруд) hin und hing seinen Schwanz in das Wasser. Es dauerte aber nicht lange, so war er im Eis festgefroren (примерз). Der Fuchs konnte ziehen und zappeln (трепыхаться), wie er wollte - das Eis ließ ihn nicht los. Er mußte nun zusehen, wie der Hase ein Brot nach dem andern verzehrte. Dann rief der listige Hase dem Fuchs zu: "Im Frühjahr sehen wir uns wieder. Laß dir die Zeit nicht zu lang werden, bis das Eis auftaut."