Словарный тренажер
Esther Nelson Karn - I Know Two Eyes
уровень: средний , раздел: стихи
Словарный запас
Тренажер слов
Словарный запас
Выберите перевод на русский
Выберите слово, которое является правильным переводом английского слова
Найдите соответствие
Свяжите слово слева и его перевод справа
Напишите перевод
Текст урока
Esther Nelson Karn
I Know Two Eyes
Song
I know two eyes - two jet-black eyes,
Yet fond and true and tender.
I see them in the twinkling stars,
And in the glowing ember.
You girls may talk of sweet blue eyes,
Or on soft brown eyes tarry,
But I will take those jet-black eyes,
So sparkling, bright, and merry.
They come to me at twilight hour,
They come in morning early,
They come my every joy to share,
Those jet-black eyes so merry.
They come at noon, and when I'm sad
They look at me so kindly,
Their ever-tender, sparkling glance
Dwells on me, oh, so fondly.
I know two eyes - two jet-black eyes,
Yet fond and true and tender;
They're bright as any twinkling star
Up in the heavens yonder.
I look into those sparkling eyes,
Those jet-black eyes so merry,
And see within their radiant depths
The love-light of my ‘dearie.’
_______________________
yonder ['jɔndə] – (уст.) вон там
Список слов
jet-black - черный как смоль
fond - любящий
true - верный
tender - нежный
to twinkle - блестеть
star - звезда
glowing - раскаленный
ember - горячая зола
sweet - милый
soft - мягкий
to tarry - замешкаться
twilight - сумерки
to share - делиться
glance - взгляд
to dwell - задерживаться
heaven - небеса
radiant - светящийся
depth - глубина

















