Словарный тренажер
Charles Mackay - Song of Life
уровень: сложный, раздел: стихи
Словарный запас
Тренажер слов
Словарный запас
Выбери перевод из списка
выбери слово, которое является переводом, неправильные ответы исчезают
Установи соответсвие
найди пару слов в левом и правом столбце, если ответ верный, то оба слова исчезнут
Впиши перевод
*если у вас возникают сложности и не получается понять текст, то воспользуйтесь онлайн переводчиком, просто выделите текст и нажмите появившуюся кнопку "перевести", но лучше сначала постараться перевести самим!
Charles Mackay
Song of Life
A traveller on a dusty road
Strewed acorns on the lea;
And one took root and sprouted up,
And grew into a tree.
Love sought its shade at evening-time,
To breathe its early vows;
And Age was pleased, in heights of noon,
To bask beneath its boughs.
The dormouse loved its dangling twigs,
The sweet birds music bore -
It stood a glory in its place,
A blessing evermore.
A little spring had lost its way
Amid the grass and fern;
A passing stranger scooped a well
Where weary men might turn.
He walled it in, and hung with care
A ladle on the brink;
He thought not of the deed he did,
But judged that Toil might drink.
He passed again; and lo! the well,
By summer never dried,
Had cooled ten thousand parched tongues,
And saved a life beside.
A nameless man, amid the crowd
That thronged the daily mart,
Let fall a word of hope and love,
Unstudied from the heart,
A whisper on the tumult thrown,
A transitory breath,
It raised a brother from the dust,
It saved a soul from death.
O germ! O fount! O word of love!
O thought at random cast!
Ye were but little at the first,
But mighty at the last.
_____________________
lea [liː] – (поэт.) луг, поле
dormouse ['dɔːmaus] – соня
lo [ləu] – (межд. ; уст.) вот!
mart [mɑːt] – (поэт.) рынок; базар; рыночная площадь
germ [ʤɜːm] - завязь, росток, зачаток; начало, происхождение
ye [jiː] – (уст.; поэт.) вы
Список слов
dust - пыль, прах
to strew (strewed, strewn) - разбрасывать, разбрызгивать
acorn - желудь
root - корень
to sprout - давать побеги
to seek (sought, sought) - искать, разыскивать
vow - клятва, обет
to bask - греться, наслаждаться теплом
bough - сук, ветвь
dangling - свисающий, висящий
twig - веточка, прут
glory - великолепие, слава
blessing - благословение
evermore - навеки, навсегда
amid - среди, посреди
fern - папоротник
to scoop - выкапывать, копать
weary - усталый, уставший
to wall - обносить стеной, окружать
ladle - ковш, черпак
brink - край, грань
deed - действие, поступок
to judge - судить
toil - тяжелый труд
well - колодец
to parch - пересыхать, подсушивать
to throng - толпиться
daily - ежедневный, ежедневно
unstudied - естественный, непринужденный
tumult - шум и крики, грохот
transitory - мимолетный
fount - источник, ключ
at random - случайным образом, случайно