Словарный тренажер
J.R. Lowell. Without and within
уровень: сложный, раздел: стихи
Словарный запас
Тренажер слов
Словарный запас
Выбери перевод из списка
выбери слово, которое является переводом, неправильные ответы исчезают
Установи соответсвие
найди пару слов в левом и правом столбце, если ответ верный, то оба слова исчезнут
Впиши перевод
*если у вас возникают сложности и не получается понять текст, то воспользуйтесь онлайн переводчиком, просто выделите текст и нажмите появившуюся кнопку "перевести", но лучше сначала постараться перевести самим!
James Russell Lowell
WITHOUT AND WITHIN
My coachman, in the moonlight there,
Looks through the sidelight of the door;
I hear him with his brethren swear,
As I could do - but only more.
Flattening his nose against the pane,
He envies me my brilliant lot,
Breathes on his aching fist in vain,
And dooms me to a place more hot.
He sees me into supper go,
A silken wonder at my side,
Bare arms, bare shoulders, and a row
Of flounces, for the door too wide.
He thinks how happy is my arm,
'Neath its white-gloved and jeweled load;
And wishes me some dreadful harm,
Hearing the merry corks explode.
Meanwhile I inly curse the bore
Of hunting still the same old coon,
And envy him, outside the door,
The golden quiet of the moon.
The winter wind is not so cold
As the bright smile he sees me win,
Nor the host's oldest wine so old
As our poor gabble, sour and thin.
I envy him the rugged prance
By which his freezing feet he warms,
And drag my lady's chains and dance,
The galley-slave of dreary forms.
Oh, could he have my share of din,
And I his quiet - past a doubt
'Twould still be one man bored within,
And just another bored without.
________________________
brethren ['breðrɪn] – (книжн.) собратья
Список слов
coachman - кучер
sidelight - боковое окно
to flatten - разглаживать, выравнивать
pane - оконное стекло
lot - участь, доля
fist - кулак
to doom - обрекать, осуждать
silken - роскошный, шелковистый
wonder - чудо, удивление
bare - голый, нагой
flounce - оборка, волан
to glove - надеть перчатку
to jewel - украшать
load - груз, тяжесть
dreadful - страшный, ужасный
harm - вред, зло
cork - пробка
to explode - взрываться, взрывать
meanwhile - между тем, тем временем
inly - в душе, мысленно
to curse - проклинать
bore - скука
coon - енот
host - хозяин
gabble - бормотание, бессвязная речь
sour - кислый, прокисший
thin - жидкий, тонкий
rugged - грубый, морщинистый
prance - скачок
to freeze (froze, frozen) - замерзать, замораживать
to drag - тащить, тянуть
chain - цепь
slave - раб, невольник
dreary - унылый, тоскливый
form - церемония, внешний вид
share - доля
din - шум, грохот
doubt - сомнение