Словарный тренажер

распечатать урок как пользоваться тренажером

Розочка и Беляночка. Часть 9

уровень: средний, раздел: сказки

Внимание: Настоятельно рекомендуем зарегистрироваться и войти под своим именем, тогда результаты будут сохранены, выученные слова будут сохраняться в личном словаре, и можно будет их повторять!
Шаг 1
Словарный запас
Шаг 2
Тренажер слов

Словарный запас

   
   осталось:

   

Выбери перевод из списка

выбери слово, которое является переводом, неправильные ответы исчезают

Установи соответсвие

найди пару слов в левом и правом столбце, если ответ верный, то оба слова исчезнут

Впиши перевод

        прогресс: пока разминочка...

*если у вас возникают сложности и не получается понять текст, то воспользуйтесь онлайн переводчиком, просто выделите текст и нажмите появившуюся кнопку "перевести", но лучше сначала постараться перевести самим!

Schneeweißchen und Rosenrot .Teil 9

Die Mädchen waren an seinen Undank schon gewöhnt, setzten ihren Weg fort und verrichteten ihr Geschäft in der Stadt. Als sie beim Heimweg wieder auf die Heide kamen, überraschten sie den Zwerg, der auf einem reinlichen Plätzchen seinen Sack mit Edelsteinen ausgeschüttet und nicht gedacht hatte, dass so spät noch jemand daherkommen würde.

Die Abendsonne schien über die glänzenden Steine, sie schimmerten und leuchteten so prächtig in allen Farben, dass die Kinder stehen blieben und sie betrachteten. «Was steht ihr da und habt Maulaffen feil!» schrie der Zwerg, und sein aschgraues Gesicht ward zinnoberrot (Zinnober — киноварь(минерал красного цвета)) vor Zorn.

Er wollte mit seinen Scheltworten fortfahren, als sich ein lautes Brummen hören ließ und ein schwarzer Bär aus dem Walde herbeitrabte. Erschrocken sprang der Zwerg auf, aber er konnte nicht mehr zu seinem Schlupfwinkel gelangen, der Bär war schon in seiner Nähe.

Da rief er in Herzensangst: «Lieber Herr Bär, verschont mich, ich will Euch alle meine Schätze geben, sehet, die schönen Edelsteine, die da liegen. Schenkt mir das Leben, was habt Ihr an mir kleinen, schmächtigen Kerl? Ihr spürt mich nicht zwischen den Zähnen; da, die beiden gottlosen Mädchen packt, das sind für Euch zarte Bissen, fett wie junge Wachteln (молодые перепелки), die fresst in Gottes Namen.» Der Bär kümmerte sich um seine Worte nicht, gab dem boshaften Geschöpf einen einzigen Schlag mit der Tatze, und es regte sich nicht mehr.

Die Mädchen waren fortgesprungen, aber der Bär rief ihnen nach: «Schneeweißchen und Rosenrot, fürchtet euch nicht, wartet, ich will mit euch gehen.» Da erkannten sie seine Stimme und blieben stehen, und als der Bär bei ihnen war, fiel plötzlich die Bärenhaut ab, und er stand da als ein schöner Mann und war ganz in Gold gekleidet. «Ich bin eines Königs Sohn», sprach er, «und war von dem gottlosen Zwerg, der mir meine Schätze gestohlen hatte, verwünscht, als ein wilder Bär in dem Walde zu laufen, bis ich durch seinen Tod erlöst würde. Jetzt hat er seine wohlverdiente Strafe empfangen.»

Schneeweißchen ward mit ihm vermählt und Rosenrot mit seinem Bruder, und sie teilten die großen Schätze miteinander, die der Zwerg in seiner Höhle zusammengetragen hatte. Die alte Mutter lebte noch lange Jahre ruhig und glücklich bei ihren Kindern. Die zwei Rosenbäumchen aber nahm sie mit, und sie standen vor ihrem Fenster und trugen jedes Jahr die schönsten Rosen, weiß und rot.

das Ende

<< предыдущий урок


Список слов, которые выучили в уроке

play der Undank - неблагодарность
play verrichten - исполнять,  выполнять
play ausschütten - высыпать, вытряхивать
play schimmern - сверкать, мерцать
play Maulaffen feilhalten - глазеть
play aschgrau - пепельно-серый
das Scheltwort - ругательство
play das Brummen - рычание, жужжание
play der Schlupfwinkel - укрытие, нора
die Herzensangst - сильный страх, смятение
verschonen - пощадить, щадить
schmächtig - тощий, щуплый
play spüren - ощущать, чувствовать
play der Bissen - кусок
play in Gottes Namen - с богом, ради Бога
play sich kümmern - заботиться
play das Geschöpf - существо, творение
play die Tatze - лапа
sich regen - двигаться
play erlösen - избавлять,  избавлять
play wohlverdient - заслуженный
vermählen - женить, выдавать замуж




Social comments Cackle


перевести