crazylink.ru - тренажер для запоминания слов

Шекспир. Сонет 57.

"раб" - "slave"
"прислуживать" - "to tend"
"желание" - "desire"
"драгоценный" - "precious"
"занятие" - "service"
"требовать" - "to require"
"осмеливаться" - "to dare"
"ругать" - "to chide"
"пока" - "whilst"
"повелитель" - "sovereign"
"горечь" - "bitterness"
"отсутствие" - "absence"
"мрачный" - "sour"
"прощание" - "adieu"
"ревнивый" - "jealous"
"дело" - "affair"
"предполагать" - "to suppose"
"ничто" - "nought"
"кроме" - "save"
"дурно" - "ill"
"посматривать на часы" - "to watch the clock"

W. Shakespeare

                   SONNET 57

Being your slave, what should I do but tend
Upon the hours and times of your desire?
I have no precious time at all to spend,
Nor services to do, till you require.
Nor dare I chide the world-without-end hour,
Whilst I, my sovereign, watch the clock for you,
Nor think the bitterness of absence sour
When you have bid your servant once adieu.
Nor dare I question with my jealous thought
Where you may be, or your affairs suppose,
But, like a sad slave, stay and think of naught
Save where you are, how happy you make those.
So true a fool is love that in your will,
Though you do any thing, he thinks no ill.

____________________

world-without-end hour – бесконечные часы