Словарный тренажер

распечатать урок как пользоваться тренажером

Rapunzel.Teil 4

уровень: средний, раздел: сказки

Внимание: Настоятельно рекомендуем зарегистрироваться и войти под своим именем, тогда результаты будут сохранены, выученные слова будут сохраняться в личном словаре, и можно будет их повторять!
Шаг 1
Словарный запас
Шаг 2
Тренажер слов

Словарный запас

   
   осталось:

   

Выбери перевод из списка

выбери слово, которое является переводом, неправильные ответы исчезают

Установи соответсвие

найди пару слов в левом и правом столбце, если ответ верный, то оба слова исчезнут

Впиши перевод

        прогресс: пока разминочка...

*если у вас возникают сложности и не получается понять текст, то воспользуйтесь онлайн переводчиком, просто выделите текст и нажмите появившуюся кнопку "перевести", но лучше сначала постараться перевести самим!

Rapunzel. Teil 4

Der Königssohn wollte zu ihr hinaufsteigen und suchte nach einer Türe des Turms: aber es war keine zu finden. Er ritt heim. Doch der Gesang hatte ihm so sehr das Herz gerührt, dass er jeden Tag hinaus in den Wald ging und zuhörte. Als er einmal so hinter einem Baum stand, sah er, dass eine Zauberin herankam, und hörte, wie sie hinaufrief (крикнула наверх):

«Rapunzel, Rapunzel,

Lass mir dein Haar herunter

Da ließ Rapunzel die Haarflechten (=die Zöpfe) herab, und die Zauberin stieg zu ihr hinauf. «Ist das die Leiter, auf welcher man hinaufkommt, so will ich auch einmal mein Glück versuchen.» Und den folgenden Tag, als es anfing dunkel zu werden, ging er zu dem Turme und rief:

«Rapunzel, Rapunzel,

Lass mir dein Haar herunter

Alsbald fielen die Haare herab, und der Königssohn stieg hinauf.

Anfangserschrak Rapunzel gewaltig, als ein Mann zu ihr hereinkam, wie ihre Augen noch nie einen erblickt hatten. Doch der Königssohn fing an, ganz freundlich mit ihr zu reden, und erzählte ihr, dass von ihrem Gesang sein Herz so sehr sei bewegt worden (было тронуто), dass es ihm keine Ruhe gelassen und er sie selbst habe sehen müssen (он должен был ее увидеть).

Da verlor Rapunzel ihre Angst, und als er sie fragte, ob sie ihn zum Manne nehmen wollte, und sie sah, dass er jung und schön war, so dachte sie: Der wird mich lieber haben (он будет любить меня больше) als die alte Frau Gotel, und sagte «Ja», und legte ihre Hand in seine Hand.

Sie sprach: «Ich will gerne mit dir gehen, aber ich weiß nicht, wie ich herabkommen (спуститься) kann. Wenn du kommst (когда будешь приходить), so bring jedesmal einen Strang Seide (шелковую веревку) mit, daraus will ich eine Leiter flechten, und wenn die fertig ist, so steige ich herunter, und du nimmst mich auf dein Pferd.»

<< предыдущий урок следующий урок >>


Список слов, которые выучили в уроке

heim - домой
das Herz rühren - тронуть сердце
play zuhören - слушать, прислушиваться 
play flechten (flocht, geflochten) - плести, заплетать
die Leiter - подвесная лестница
sein Glück versuchen - попытать счастья
folgend - следующий,  последующий
dunkel werden (wurde dunkel, ist dunkel geworden) - смеркаться
anfangs - сначала, вначале
play erschrecken (erschrak, erschrocken) - пугаться, испугаться
gewaltig - очень сильно, сильно
keine Ruhe lassen - не давать покоя
play verlieren (verlor, verloren) - терять
die Angst - страх, cтрах
zum Mann nehmen - взять в мужья, выйти замуж
die Seide - шелк




Social comments Cackle


перевести