crazylink.ru - тренажер для запоминания слов

Der vornehme Knabe. Часть 1

"благородный" - "vornehm"
"багаж" - "das Gepäck"
"железная дорога" - "die Bahn"
"служить" - "dienen"
"кожа" - "das Leder"
"без примесей" - "lauter"
"тонкий" - "fein"
"приветствовать" - "grüßen"
"борода" - "der Bart"
"сапог" - "der Stiefel"
"скрипеть" - "knarren"
"перчатка" - "der Handschuh"
"быть одетым" - "anhaben"
"кричать" - "schreien"
"поднимать" - "heben"
"деревня" - "das Dorf"
"смотреть" - "anschauen"
"останавливаться" - "stehen bleiben"
"жить на что-либо" - "leben von"
"зайти к" - "vorbeikommen bei"
"легкое" - "die Lunge"
"стержень" - "die Stange"
"закрывать" - "zumachen"
"открывать" - "aufmachen"
"продвинуться" - "aufsteigen"
"латинский язык" - "das Lateinische"
"получать" - "kriegen"
"оценка" - "die Note"

Ludwig Thoma. Der vornehme Knabe. Teil 1

Zum Scheckbauern (к Шекбауэрам) ist im Sommer eine Familie gekommen. Die war sehr vornehm, und sie ist aus Preußen gewesen. Wie ihr Gepäck gekommen ist, war ich auf der Bahn, und der Stationsdiener hat gesagt, es ist lauter Juchtenleder (юфтевая кожа), die (они) müssen viel Gerstl (наличные деньги) haben. Und meine Mutter hat gesagt, es sind feine Leute, und du musst sie immer grüßen, Ludwig.

Er hat einen weißen Bart gehabt, und seine Stiefel haben laut geknarrt.

Sie hat immer Handschuhe angehabt, und wenn es wo nass war (и если где было мокро) auf dem Boden, hat sie huh! (ой!) geschrien und hat ihr Kleid aufgehoben.

Wie sie den ersten Tag da waren, sind sie im Dorf herumgegangen. Er hat die Häuser angeschaut und ist stehen geblieben. Da habe ich gehört, wie er gesagt hat: "Ich möchte nur wissen, von was diese Leute leben."

Bei uns sind sie am Abend vorbeigekommen, wie wir gerade gegessen haben. Meine Mutter hat gegrüßt, und Ännchen (Анечка) auch. Da ist er hergekommen (подошел) mit seiner Frau und hat gefragt: "Was essen Sie da?"

Wir haben Lunge mit Knödel (клёцки)gegessen, und meine Mutter hat es ihm gesagt. Da hat er gefragt, ob wir immer Knödel essen, und seine Frau hat uns durch einen Zwicker (пенсне) angeschaut. Es war aber kein rechter Zwicker, sondern er war an einer kleinen Stange, und sie hat ihn auf- und zugemacht.

Meine Mutter sagte zu mir: "Steh auf, Ludwig, und mache den Herrschaften dein Kompliment (поприветствуй господ)", und ich habe es gemacht.

Da hat er zu mir gesagt, was ich bin (чем я занимаюсь), und ich habe gesagt, ich bin ein Lateinschüler (гимназист). Und meine Mutter sagte: "Er war in der ersten Klasse und darf aufsteigen (и его переводят дальше). Im Lateinischen hat er die Note zwei gekriegt(В Германии оценки считаются наоборот – 1 – высший бал, = русской пятерке)."