Словарный тренажер

распечатать урок как пользоваться тренажером

Шерлок Холмс при смерти. Ч.12

уровень: сложный, раздел: книги

Внимание: Настоятельно рекомендуем зарегистрироваться и войти под своим именем, тогда результаты будут сохранены, выученные слова будут сохраняться в личном словаре, и можно будет их повторять!
Шаг 1
Словарный запас
Шаг 2
Тренажер слов

Словарный запас

   
   осталось:

   

Выбери перевод из списка

выбери слово, которое является переводом, неправильные ответы исчезают

Установи соответсвие

найди пару слов в левом и правом столбце, если ответ верный, то оба слова исчезнут

Впиши перевод

        прогресс: пока разминочка...

*если у вас возникают сложности и не получается понять текст, то воспользуйтесь онлайн переводчиком, просто выделите текст и нажмите появившуюся кнопку "перевести", но лучше сначала постараться перевести самим!

Sir Arthur Conan Doyle

THE ADVENTURE OF THE DYING DETECTIVE

Part 12

‘I never needed it more,’ said Holmes as he refreshed himself with a glass of claret and some biscuits in the intervals of his toilet. ‘However, as you know, my habits are irregular, and such a feat means less to me than to most men. It was very essential that I should impress Mrs. Hudson with the reality of my condition, since she was to convey it to you, and you in turn to him. You won't be offended, Watson? You will realize that among your many talents dissimulation finds no place, and that if you had shared my secret you would never have been able to impress Smith with the urgent necessity of his presence, which was the vital point of the whole scheme. Knowing his vindictive nature, I was perfectly certain that he would come to look upon his handiwork.’

‘But your appearance, Holmes - your ghastly face?’

‘Three days of absolute fast does not improve one's beauty, Watson. For the rest, there is nothing which a sponge may not cure. With vaseline (вазелин) upon one's forehead, belladonna (белладонна) in one's eyes, rouge over the cheek-bones, and crusts of beeswax round one's lips, a very satisfying effect can be produced. Malingering (симуляция болезни) is a subject upon which I have sometimes thought of writing a monograph (монография). A little occasional talk about half-crowns, oysters, or any other extraneous subject produces a pleasing effect of delirium.’

‘But why would you not let me near you, since there was in truth no infection?’

‘Can you ask, my dear Watson? Do you imagine that I have no respect for your medical talents? Could I fancy that your astute judgment would pass a dying man who, however weak, had no rise of pulse or temperature? At four yards, I could deceive you. If I failed to do so, who would bring my Smith within my grasp? No, Watson, I would not touch that box. You can just see if you look at it sideways where the sharp spring like a viper's tooth emerges as you open it. I dare say it was by some such device that poor Savage, who stood between this monster and a reversion (страховка, выплачиваемая после смерти), was done to death. My correspondence, however, is, as you know, a varied one, and I am somewhat upon my guard against any packages which reach me. It was clear to me, however, that by pretending that he had really succeeded in his design I might surprise a confession. That pretence I have carried out with the thoroughness of the true artist. Thank you, Watson, you must help me on with my coat. When we have finished at the police-station I think that something nutritious at Simpson's would not be out of place.’

<< предыдущий урок


Список слов, которые выучили в уроке

play to refresh - подкреплять, освежать
play biscuit - печенье
play toilet - одевание, туалет
play feat - подвиг
play essential - важнейший, основной
play turn - очередь
play to offend - обижать, оскорблять
play dissimulation - притворство, сокрытие
play urgent - срочный, неотложный
play vindictive - мстительный
play handiwork - работа, рукоделие
play absolute - абсолютный
play fast - пост, быстро
play sponge - губка
play rouge - румяна
play crust - корка
play wax - воск
play extraneous - посторонний
play astute - проницательный, сообразительный
play judgement - мнение, критика
play grasp - объятия, схватка
play sideways - сбоку, со стороны
play viper - гадюка
play to emerge - появляться, показываться
play device - приспособление, устройство
play varied - разнообразный, различный
play guard - бдительность, охрана
play somewhat - до некоторой степени, немного
play to succeed - преуспевать, следовать за
play confession - признание, исповедь
play to carry out - выполнять, осуществлять
play thoroughness - тщательность, доскональность
play nutritious - питательный
play out of place - неуместный, неподходящий

Уроки с похожими словами, их стоит пройти для закрепления





Social comments Cackle


перевести