Словарный тренажер

распечатать урок как пользоваться тренажером

J.R. Lowell. Without and within

уровень: сложный, раздел: стихи

Внимание: Настоятельно рекомендуем зарегистрироваться и войти под своим именем, тогда результаты будут сохранены, выученные слова будут сохраняться в личном словаре, и можно будет их повторять!
Шаг 1
Словарный запас
Шаг 2
Тренажер слов

Словарный запас

   
   осталось:

   

Выбери перевод из списка

выбери слово, которое является переводом, неправильные ответы исчезают

Установи соответсвие

найди пару слов в левом и правом столбце, если ответ верный, то оба слова исчезнут

Впиши перевод

        прогресс: пока разминочка...

*если у вас возникают сложности и не получается понять текст, то воспользуйтесь онлайн переводчиком, просто выделите текст и нажмите появившуюся кнопку "перевести", но лучше сначала постараться перевести самим!

James Russell Lowell

WITHOUT AND WITHIN

My coachman, in the moonlight there,
Looks through the sidelight of the door;
I hear him with his brethren swear,
As I could do - but only more.

Flattening his nose against the pane,
He envies me my brilliant lot,
Breathes on his aching fist in vain,
And dooms me to a place more hot.

He sees me into supper go,
A silken wonder at my side,
Bare arms, bare shoulders, and a row
Of flounces, for the door too wide.

He thinks how happy is my arm,
'Neath its white-gloved and jeweled load;
And wishes me some dreadful harm,
Hearing the merry corks explode.

Meanwhile I inly curse the bore
Of hunting still the same old coon,
And envy him, outside the door,
The golden quiet of the moon.

The winter wind is not so cold
As the bright smile he sees me win,
Nor the host's oldest wine so old
As our poor gabble, sour and thin.

I envy him the rugged prance
By which his freezing feet he warms,
And drag my lady's chains and dance,
The galley-slave of dreary forms.

Oh, could he have my share of din,
And I his quiet - past a doubt
'Twould still be one man bored within,
And just another bored without.

________________________

brethren ['breðrɪn] – (книжн.) собратья



Список слов, которые выучили в уроке

play coachman - кучер
play sidelight - боковое окно
play to flatten - разглаживать, выравнивать
play pane - оконное стекло
play lot - участь, доля
play fist - кулак
play to doom - обрекать, осуждать
play silken - роскошный, шелковистый
play wonder - чудо, удивление
play bare - голый, нагой
play flounce - оборка, волан
play to glove - надеть перчатку
play to jewel - украшать
play load - груз, тяжесть
play dreadful - страшный, ужасный
play harm - вред, зло
play cork - пробка
play to explode - взрываться, взрывать
play meanwhile - между тем, тем временем
play inly - в душе, мысленно
play to curse - проклинать
play bore - скука
play coon - енот
play host - хозяин
play gabble - бормотание, бессвязная речь
play sour - кислый, прокисший
play thin - жидкий, тонкий
play rugged - грубый, морщинистый
play prance - скачок
play to freeze (froze, frozen) - замерзать, замораживать
play to drag - тащить, тянуть
play chain - цепь
play slave - раб, невольник
play dreary - унылый, тоскливый
play form - церемония, внешний вид
play share - доля
play din - шум, грохот
play doubt - сомнение




Social comments Cackle


перевести